18/04/2008

A year lost in EURO 2012 preparation Une année perdue dans la préparation EURO 2012

Category: Articles , Euro 2012 , Interviews , Poland , Ukraine — admin @ Apr 18th, 2008 Catégorie: Articles, Euro 2012, interviews, la Pologne, l'Ukraine - admin @ Avril 18th, 2008

The euphoria which gripped Ukraine and Poland on April 18, 2007 after winning the right to host Europe’s football championship, EURO 2012, has come to nothing. L'euphorie qui a saisi l'Ukraine et la Pologne le 18 avril 2007 après avoir gagné le droit d'accueillir l'Europe de football EURO 2012, est venu à rien.

A year after the triumphal hugs and kisses, the two countries’ preparations have progressed so poorly that Football Federation of Ukraine President Hryhoriy Surkis, and Football Federation of Poland President Michal Listkiewicz had to explain the situation in detail to the Union of European Football Association’s executive committee in last March. Un an après le triomphe des caresses et des baisers, les deux pays les préparatifs ont progressé si mal que de Football Association Président de l'Ukraine Hryhoriy Surkis, et de Football Association Président de la Pologne Michal Listkiewicz a dû expliquer la situation en détail à l'Union européenne de Football Association s Comité exécutif En Mars dernier.

The National Agency to Prepare and Host EURO 2012 was established to coordinate all state structures in Ukraine. L'Agence nationale d'élaborer et d'accueil EURO 2012 a été créé pour coordonner toutes les structures étatiques en Ukraine. Its chair, Yevhen Chervonenko, constantly criticizes the Cabinet of Ministers for ignoring his organization’s problems. Son président, Yevhen Chervonenko, constamment critique le Cabinet des ministres de son organisation en ignorant les problèmes.

“I consider the level of financial support for the Agency by the government to be embarrassing,” he said of the EURO 2012 preparation funding. "Je considère le niveau de soutien financier de l'Agence par le gouvernement pour être embarrassant», at-il dit de l'Euro 2012 préparation financement. “The government scoffs not at me (I don’t care — I’ma self-sufficient person), it scoffs at Ukraine,” adding,”I have been spending my own personal money to maintain the agency. "Le gouvernement scoffs pas à moi (je ne suis pas - je suis autonome personne), il scoffs à l'Ukraine," d'ajouter: «J'ai été passer mon propre argent pour maintenir l'organisme. The cars, computers in the office – everything was bought with my own money. Les voitures, des ordinateurs au bureau - tout a été acheté avec mon propre argent. I have spent and spend without regret.” (more…) J'ai passé et de passer sans regret. "(Plus…)

Join our forum and discuss about it on Poland2012 Forum ! Joignez-vous à notre forum et discuter sur Poland2012 Forum!

02/09/2007

The Poland Minister for Sport: we will be certainly ready for Euro 2012 on time Le ministre Pologne pour le sport: nous serons certainement prêts pour l'Euro 2012 dans les délais

Category: Euro 2012 , Interviews , News , Poland — admin @ Sep 2nd, 2007 Catégorie: Euro 2012, interviews, actualités, Pologne - admin @ Sep 2nd, 2007

A Project of a special act on Euro-2012 which is being drawn up by the Ministry of Sport and Un projet d'une loi spéciale sur l'Euro-2012 qui est en cours d'élaboration par le Ministère du sport et Varsovie Stadium 2 Tourism is almost ready -says the Minister for Sport Elżbieta Jakubiak. Le tourisme est presque prêt-dit le ministre des Sports Elżbieta Jakubiak. But it will not come up on Wednesday for the first after summer holidays debate. Mais il ne viendra pas le mercredi pour la première vacances d'été, après débat.

Is the special act on Euro 2012 ready? Est-ce que la loi spéciale sur l'Euro 2012 est-elle prête?

Elżbieta Jakubiak: „ I have to take into account that the present parliament may very soon start working, so we carry on intensive work and I hope that tomorrow the project act will be finished. Elżbieta Jakubiak: «Je suis obligé de tenir compte du fait que le Parlement actuel mai très bientôt commencer à travailler, afin que nous portons sur un travail intensif et j'espère que, demain, le projet de loi sera terminé. It will not be fully such as I previously expected to be.” (more…) Il ne sera pas pleinement comme moi précédemment devrait être. "(Plus…)

Join our forum and discuss about it on Poland2012 Forum ! Joignez-vous à notre forum et discuter sur Poland2012 Forum!

Gambling Affiliation