The industrial heart of eastern Ukraine was glowing in a beautiful sunset as local heroes Shakhtar Donetsk took on their arch-rivals Dinamo Kiev.ウクライナ東部の工業中心部では、燃えるようなローカルヒーローとして、美しい夕焼けがしてアーチ-シャフタールドネツクディナモキエフのライバルです。
Yet the Soviet-era stadium looked small and a bit too old-fashioned for Shakhtar Donetsk, one of the country’s top teams.旧ソ連時代の競技場はまだありません顔あまりにも小さく、少し古風なのシャフタールドネツクは、その国のトップチームの1つです。
There are concerns that Ukraine may not be ready in time for the Uefa European Football Championships in 2012, which it will co-host with Poland.ウクライナには、懸念されないことがあります時間に間に合うように、 2012年のUEFA欧州サッカー選手権大会で、これはポーランドと共同開催する。It will be the most prestigious project that Ukraine has ever co-hosted, and it is expected to attract thousands of fans.それはウクライナで最も有名なプロジェクトをこれまでの共催とすることが期待数千人のファンを引き付ける。But there are fears that the politicians here do not have their eye on the ball.しかし、ここには政治家の懸念は、彼らの目はありませんし、ボールです。Donetsk is one of four host cities in Ukraine.ドネツクは、 1つの都市でウクライナの4つのホストです。All of the venues were built by the communists, and they are well past their best, needing to be replaced or renovated.のすべてのスペースが共産主義者によって建設された、と彼らは彼らも過去最高の、必要とされる代替または改装されました。Ukraine has faced one political crisis after another and now the country is preparing for a general election.ウクライナは、 1つの政治的危機に直面した後は別の、今すぐこの国の総選挙の準備をします。“The most difficult thing will be to change the attitude, to make the authorities look in the direction of football and start paying attention to the country’s infrastructure,” says Dmitriy Chigrinsky, a player for Shakhtar Donetsk and Ukraine. "最も困難なことな態度を変更するには、当局にするには、サッカーとスタート]ボタンを方向性に注目して、国のインフラストラクチャ、 "言うdmitriy chigrinsky 、選手とウクライナのシャフタールドネツクです。“It’s no secret that our country needs serious modernisation,” Dmitriy adds. "これは我々の国のニーズに深刻な近代化の秘密は、 " dmitriyを追加します。 (more…)(続き… )
For every zloty which was placed on bit- if Euro doesn’t take place inズロティごとに配置さビットがされない場合ユーロで開催さPoland-ポーランド-we will receive 3 zlotys.我々は3 zlotysを受信します。
If everything goes according to plan we will earn only 30 percent of invested sum.万事うまくいっている場合の計画によると、我々は投資額の30 %を獲得するのみです。On Monday to editorial office of “Gazeta” phoned a football fan from月曜日から編集室で"ガゼタ " サッカーファンからの電話Sosnowiecソスノウィエツ, and he complained that none of bookmakers want to take from him a bet that UEFA takes away from、と彼なしのbookmakersしたいと不満を彼に賭け金を取ることからサッカーからは、Polandポーランドthe right to organize European Championships in 2012.右側の2012年欧州選手権を整理しています。The football fan was going to bet 100 zlotys and he claimed that he knew at least few people who would like to do the same.(more…)サッカーファンだったんだと主張して賭け金100 zlotysと彼は少なくとも彼は知っていた少数の人々をしたいのかwho同じです。(続き… )
Poles and Ukrainians have serious technical problems, but Italians can relieve them and take over duties of the organizer of Euro 2012 at any time- we read in today’s edition of the “Dziennik”.ポールとウクライナは深刻な技術的な問題は、しかし、イタリアを解消し、主催者の職務を引き継ぐ2012年のユーロ、いつでも-私たち今日の版の続きを読む" dziennik "です。
These words were said byこれらの言葉によるとされたGiancarlo Abete, chairman of FIGC (Italian Football Federation).ジャンカルロabete 、 figc委員長(イタリア語サッカー連盟)です。After Wednesday’s match of水曜日の試合の後にUkraineウクライナwith Italy Abete announced:- Problems of Poland andとイタリアabete発表: -問題のポーランドとUkraineウクライナare well-known for us.問い合わせは、よく知られています。We are constantly outdistancing them because we do not count on politicians but we do our job- we build stadiums, develop infrastructure.我々は常にoutdistancingして政治家を当てにしておりませんので、私たちは私たちの仕事-私たちのビルド競技場、開発インフラストラクチャです。If UEFA appreciates our effort and figures out thatサッカーの場合と数字を高く評価している私たちの努力PolandポーランドandおよびUkraineウクライナwon’t manage, we will be ready.(more…)管理はない、我々は準備をして。(続き… )
It left only 1800 days to the greatest event in the history of1800日間のみと左の歴史の中の最大のイベントPolandポーランド.です。Although decision concerning organization of the European Football Championships in Poland and Ukraine was taken four months ago, the Government still hasn’t taken a list of investment which have to be carried out till the opening of Euro 2012, and also hasn’t prepared package of legal-organization changes which introduction in life is essential for Poland so as not to bring shame in the European arena…組織の意思決定に関するものの、欧州サッカー選手権大会でポーランドとウクライナは4ヵ月前に、政府はまだ取らリストを表示していないの投資を実施しなければならない2012年までのユーロの開口部、およびパッケージの準備もしない組織変更を法的に導入される人生は欠かせない恥をしないようにポーランドは、欧州の舞台…
Euro 2012 is not only a chance for historic sports success(Poles so far haven’t played in the European Football Championship finals) but also a chance for the promotion of the country as well as a chance for binging forward the realization of some cultural backwardness.ユーロ2012ではないだけに歴史的なスポーツの成功のチャンス(ポールこれまでのところで再生されていない欧州サッカー選手権大会決勝)する機会を促進するだけでなく、その国だけでなく一気飲みする機会をいくつかの文化的後進性の実現に進むです。After four months since granting the right to organize football championships it seems, that for the government institutions this decision was like a bolt out of the blue.4ヵ月後に付与する権利を整理して以来サッカー選手権どうやら、そのための政府機関のように、この決定は寝耳に水だった。Although nearly the next day after announcing the name of countries - finals host government and parliamentary policymakers announced bringing forward the realization of strategic investments, and no binding decisions has been taken till the middle of August.した後、次の日はほとんどの国の名前を発表-決勝戦のホスト政府と議会の政策立案者に転送すると発表しましたもたらす戦略的投資の実現、意思決定がとられているとの結合は、 8月中旬までです。– There is no doubt that organization of Euro 2012 will initiate many positive processes which results can be perceptible for a long time.-その組織の疑いの余地はない多くの前向きなプロセスが開始さユーロ2 012で結果はかなりのために長い時間です。The motion, improvement in the realization of projects, simplifications of some procedures connected with realization of great investments are things which we need- says Wladyslaw Ortyl, deputy minister of regional development.(more…)モーション、改善さのプロジェクトの実現には、いくつかの手続きの簡素化を実現につながって偉大な投資が必要なものを私たちは言うwladyslaw ortyl 、副大臣の地域開発します。(続き… )