29/02/2008

The project of the National Stadium has been presented このプロジェクトを提示され、国立競技場

Category: Euro 2012 , Poland , Stadiums — admin @ Feb 29th, 2008カテゴリ: ユーロ、 2012年ポーランド競技場 -a dmin@の2 008年2月2 9日

JSK Architekci company has shown a visualization and a miniature of the National Stadium. jsk architekci会社が示すように、ミニチュアの可視化と、国立競技場です。 Its elevation refers to the national colours and imitates the waving Polish flag. その標高を参照して、国家色彩と、ポーランドの旗を振りながら模倣しています。 It is so-called conceptional project. これはいわゆる概念のプロジェクトを作成します。

Zbigniew Pszczulny from JSK Architekci assured that the building fulfills all the UEFA ズビグニューpszczulnyからjsk architekci安心して建物のすべてのサッカー満たし ワルシャワの新しい競技場1 requirements. 要件です。 The new stadium will be located at the existing embankment (strenghtened by stairs) of the 10th-Anniversary Stadium. The pitch will be located about nine meters higher than the existing one. 新しい競技場は、既存の防潮堤に位置する(強化さ階段)の第10回-周年記念競技場のピッチは位置については、既存の1つ以上の9メートルです。 Parkings for about 1700 cars will be build below the pitch and the access will be enabled by special tunnels. 駐車場は約1700台の下にビルドされる、狭ピッチ化やへのアクセスは、特別のトンネルが有効になっています。

The elevation made from pellucid elements will provide to the viewers the eye-contact with the stadium surrounding.明快な要素から作られるの昇格を提供して視聴者の目に接触すると、競技場周辺です。 Two encircling galeries will enable a proper communication. 2つの包囲ギャラリーラファイエット有効にするには、適切なコミュニケーションです。 The designers has proposed very original construction of the roofデザイナーは、非常にオリジナルの建設を提案したの屋根 which will be built over the bleachers.観覧席建設されるのです。 The pitch will be partly roofed - a kind of ‘umbrella’ folding outwards.屋根の部分のピッチは-一種である'傘'折り畳み外側に向かっています。 The National Stadium will receive 55 thousands viewers.国立競技場の55万人の視聴者を受け取る。 The tribunes will contain special press seats (860), 2000 so-called ‘premium’ seats for guests of honour, seats for the disabled and about 900 seats in lodges for VIPs. tribunesが含まれ、特別記者席( 860 ) 、 2000年いわゆる'プレミアム'席のゲストの名誉、議席を無効化して、約900議席を獲得ロッジのVIPの方です。

Changing rooms, rooms for teams, conference rooms and storages (together 130 thousands square metres) will be 更衣室、客室のチーム、会議室、およびストレージ(一緒に130万平方メートル)される ワルシャワの新しい競技場3 located below the tribunes. のtribunesです。 As the Minister of Sport - Mirosław Drzewiecki said, in the future the stadium should become a Sport House with a museum, fan club and headquarters of Polish sport associations. 部長官としてのスポーツ-m irosławジェビエツキによると、将来の競技場は、スポーツ、野外活動家になる博物館、ファンクラブやスポーツ団体本部ポーランド語です。 Additionally, Drzewiecki assured that even if the また、たとえジェビエツキ安心 presented by JSK Architekci project refers to the building of the football stadium, in the future it can become a multi-functional building what many organizations find a good idea. jsk architekciプロジェクトを参照して提示され、建物のサッカー競技場には、将来の多機能になることができます多くの組織で見つけるの建物は何をお勧めします。 From the technical point of view, the stadium can be からの技術的な観点から見ると、競技場のできる built in such a way that there is a possibility of installing a folding racetrack. このような方法に建設さが存在することを折り畳み式競馬場をインストールする可能性があります。

The Minister of Sport informed that the chairman of PL company (responsible for the preparation) will be appointed in the following week. スポーツ部長官は、委員長インフォームドポーランド語会社(責任を負う準備中)には、次の週に任命される。 He explained that the appointment was held as candidates for the stand were still interviewed. 彼としては説明して候補者の任命が行われたインタビューのスタンドはまだです。 “The company should be directed by professionalists’ - he emphesized and assured that only qualifications and professional knowledge that enables directing such a investment is taken into consideration. "と、同社監督すべきであるprofessionalists ' -彼e mphesizedと安心の資格や専門的な知識だけの演出を可能にこのような投資が考慮されるようにします。 Drzewiecki has also announced that the signature of the interstate agreement about co-operation will take place during the visit of Donald Tusk in the ジェビエツキ発表しても、契約書の署名をもって国家間の協力が行わについては、訪問中のドナルドトゥスクは、 Ukraine ウクライナ at the end of February. 年2月の終わりにします。

Designer’s representatives and the leader of the company’s directorate National Sport Centre, Michał Borowski, デザイナーの代表と、会社の重役のリーダー、国立スポーツセンター、 borowskiのMichał 、 ワルシャワの新しい競技場2 assisted Friday’s presentation. 金曜日のプレゼンテーションを支援します。 They guaranteed that all works has been held accoring to the accepted work schedule. 彼らの作品は毎年開催され、すべての保証によると、受け入れの仕事のスケジュールです。 In order to のために expedite the arrangements just before finishing the building project the ground is going to be harden and 20 thousands stilts will be piled in the ground. 迅速に手配仕上げの直前に、地上の建物のプロジェクトが起こっハーデンと20万人を支柱で地面に積まされる。 The building project is going to be ready till the end of June and the final version, プロジェクトでは、建物のだろう年6月末までの準備との最後の版との比較、 so-called executive project, in December the present year. いわゆるエグゼクティブプロジェクトは、昨年12月、現在の年です。 The proper building will begin in March 2009 and its finishing is planned at the latest for autumn 2011. 適切な建物が開始さとその仕上げは、 2009年3月の予定で、最新の2011年の秋です。

A match that opens 試合をポップアップ Europe ヨーロッパ football championship will be played in June 2012 at the National Stadium. サッカー選手権大会は、 2012年6月で再生されるの国立競技場です。 ‘I am so proud that the magnificant building was designed by us and will be built in '私はとても誇らしく思うは、雄大な建物が設計したとされる問い合わせに建設さ Warsaw ワルシャワ . です。 The projects of stadiums in Koln, Frankfurt and プロジェクトのスタジアムではケルン、フランクフルト、 Berlin ベルリン where the main World Championship 2006 matches took place were created in our studios. そこにメインの世界選手権大会の試合が行われた2006年のスタジオで作成されます。 We were also asked for a help in projecting stadiums needed for the coming event, in RSA ( 私たちも、スタジアム突き出たヘルプを要請するため、今後必要に応じてイベントは、 RSAの( Republic 共和国 of South Africa 南部アフリカ ) - 2010. ) -2 010。 We are also the authors of the buildings in Port Elisabeth, 我々はまた、ポートの作者のエリザベートの建物で、 Durban ダーバン and Capetown - said German architect, profesor Volkwin Marg, a partner in the GMP consortium. とケープタウン-ドイツの建築家によると、マーガリンv olkwin教授は、コンソーシアムのパートナーとして、 G MPのです。

‘I like the cetral location of the stadium. '私のように、競技場の場所をcetralです。 If we induct the performance to a reputable company, it will guarantee that the building has the highest standarization level. もし私たちのパフォーマンスに就任して評判のいい会社、それはその建物を保証しstandarizationには、最高のレベルです。 Every tram, bus and metro will be within the spectators’ grasp. すべての路面電車、バス、メトロには、観客の'把握します。 Once again we are observing how big influence on the city-creation sport has.The building will fit in the panorama of 再び我々は大きな影響力を観察する方法を検索するシティ-創作スポーツhas.theの建物が調和しているのパノラマ Warsaw ワルシャワ . です。 In 〜で

February we will have the UEFA representatives over. 年2月サッカー代表は、我々は終わった。 They will go to Chorzow and Cracow and there is a chance for those cities to be also the organizers of EURO 2012 - said the leader of PZPN group that takes care of EURO 2012, Adam Olkowicz. かれらはホジュフとクラクフに行くとチャンスには、これらの都市の主催者はまた、ユーロ2012年-p zpnの指導者によると、このグループで、 2 012年のユーロの世話、アダムo lkowiczです。

The designed stadium is magnificent. 競技場の設計は素晴らしいです。 It is a shame that Kazimierz Górski did not come by its opening. これは恥ずかしいことだ。カジミェシュgórskiそのオープニングが来なかったんだもん。 Once, when asked by the president Lech Wałęsa where the most suitable stadium for a match Poland-Brazil was, he answered: In Berlin. 一度、レフヴァウェンサ大統領に質問されたときは、最も適切な競技場で試合ポーランド-ブラジルは、彼は答えた: inベルリンです。 The situation has not changed yet, however it will change when we organize an opening internation match in the half of August その状況は変わっていないまだありません、しかしそれは私たちの整理に開口部が変更される国際試合は、 8月の半分を

2011 - said PZPN chairman, Michał Listkiewicz. 2011年-p zpn委員長によると、 l istkiewiczのM ichałです。 ‘The report given us by UEFA interested me. 'この報告書によって与えられたサッカーに興味を覚えました。 Unfortunatelly I can’t talk about details. 残念な私の詳細について話すことはできません。 There are delays. には遅れています。 The UEFA president, Michael Platini, said that the report should not be treated as an attempt upon 大統領はUEFA 、マイケルプラティニ、報告書によると、この試みとして扱われることはできません時

the championship organization. 同大会組織です。 In 〜で Poland ポーランド , the reaction for the report was rather hysterical. は、この報告書は、むしろヒステリックな反応をします。 What had happened it made the situation more mobilized - added Listkiewicz. 何が起こったことは、事態の他の動員-l istkiewicz追加されました。

Join our forum and discuss about it on Poland2012 Forum !参加のフォーラムと議論して約poland2012フォーラム

1 Comment » 1件のコメント»

  1. That stadium will be great!その競技場がいいですね!

    Comment by Poland fun — 03/03/2008 @ 18:50 コメントをポーランド楽しい-2 008年3月3日@ 1 8:50

RSS feed for comments on this post. この投稿にコメントをRSSフィードを登録しています。

Leave a commentコメントを残す