22/03/2008

UEFA chief warns Euro 2012 hosts Ukraine, Poland to speed up preparations 2012年サッカー最高のホスト警告ユーロ、ウクライナ、ポーランドを高速化するための準備

Category: Euro 2012 , Poland , Preparations , UEFA , Ukraine — admin @ Mar 22nd, 2008カテゴリ: ユーロ、 2012年ポーランド準備サッカーウクライナ -a dmin@の2 008年3月2 2日

Michel Platini, the head of the European football body UEFA, has warned Euro 2012 co-hosts ミシェルプラティニ、欧州サッカーの頭の部分を体のサッカー、ユーロ2012年の共同開催が警告 Ukraine ウクライナ and および Poland ポーランド to speed up their preparations. を高速化するための準備をします。 Neither いずれもない Ukraine ウクライナ nor Poland ポーランド has hosted a major championship before, and Platini has stressed his growing concerns over their 主要な選手権大会を主催する前に、彼の成長するとの懸念を強調プラティニは、 2012年のポーランドとウクライナのユーロ progress . 進行中です。

“We’ve had to wake them up a little and tell them it’s time to get going,” Platini told French radio France Info on Thursday. "われわれは目を覚ますしていたと言うことを少し時間を十分に取ることの行く、 "プラティニは語スペイン語ラジオフランスに関する情報を明らかにした。 “The 2012 Euro will still be held (there), but we’ve told them in the nicest possible way to speed things up a bit.” " 、 2012年のユーロはまだで開かれる(ある)しかし、私たちは彼らには素晴らしい可能性のスピードを上げる方法を少し。 "

Platini first warned the co-hosts back in January, highlighting the importance of the next six months. プラティニ最初の警告年1月の共同開催に戻って、の重要性を強調し、次の6ヶ月間です。

“I have the distinct feeling that the next four to six months will be crucial in order to avoid any critical slippage in infrastructure projects and to protect the credibility of the Euro project,” he said. "私は、次のような感じが、独特の午前5時56か月される重要な滑りを避けるために、インフラストラクチャの重要なプロジェクトや、ユーロの信頼性を保護するためのプロジェクトだ"と述べた。

However, Polish sports minister Miroslaw Drzewiecki has insisted that the necessary preparations will be ready in time. しかし、ポーランド語スポーツmiroslawジェビエツキ部長官が準備されると主張しての準備をするために必要な時間です。

“There is still a slight delay but we will be ready in time,” Drzewiecki said. "これはまだ若干の遅れしかし、我々は時間に間に合うように、 "ジェビエツキと述べた。

Ukraine could lose the right to co-host Euro 2012 unless the government acted quickly to stimulate investment in infrastructure, Ukraine football federation president Grigory Surkis warned on Monday. “The country’s government and the opposition should unite their efforts to make all the necessary changes in the country’s legislation to stimulate investment in the country’s infrastructure,” Surkis told a news conference. “Time is running out. ウクライナが共同開催する権利を失うユーロ、 2012年に迅速に行動しなければ、政府の投資を刺激するインフラストラクチャ、ウクライナサッカー連盟大統領グリゴリーsurkis警告を明らかにした"その国の政府と野党は結束に必要なすべての努力を国の立法の変化に投資を刺激する、その国のインフラストラクチャ、 " surkis記者会見、 "タイムアウトが実行されています。 We now have only days and hours - not years and months at our disposal. 現在は日中に、時間帯のみ-処分は年間、月間メールにてお問い合わせください。 If we don’t act quickly, Ukraine may lose the right to host the European championships.” 早急に行動を起こすがない場合は、ウクライナの右できなくなることがあります欧州選手権をホストする。 "

He added however that he did not consider such a move likely and said the problem was more one of government organisation than of will.彼は追加されましたしかし、このような動きはなかった可能性を検討との1つによると、この問題は、他の意志よりも政府組織です。

“I hope it will never happen,” Surkis said. "そうだといいことは決して起こり得ない、 " surkisと述べた。 “I see the desire of the president and all of the country’s top authorities to do all of their best for staging the European championship in Ukraine.” "私の願望を参照して、大統領とのすべての国のトップへ当局がこれを行うに最も適してステージングのすべての欧州選手権大会でウクライナ。 "

Last month UEFA president Michel Platini admitted he had been forced to tell the joint hosts of the 2012 European Championships, Ukraine and Poland, to speed up their preparations for the event.大統領は先月サッカーを認めたミシェルプラティニを余儀なくされていたホストの関節に申し出て、 2012年の欧州選手権で、ウクライナ、ポーランド、彼らを高速化するためにイベントの準備をします。

“We’ve had to wake them up a little and tell them it’s time to get going,” Platini said. "われわれは目を覚ますしていたと言うことを少し時間を十分に取ることの行く、 "プラティニと述べた。

“The 2012 Euro will still be held (there), but we’ve told them in the nicest possible way to speed things up a bit.” " 、 2012年のユーロはまだで開かれる(ある) 、しかし、私たちは彼らには素晴らしい可能性のスピードを上げる方法を少し。 "

Platini warned last month that the co-hosts faced a crucial period after concerns mounted over the state of preparations for the event.先月プラティニと警告して共同開催する重要な時期に直面マウントの状態を懸念した後にイベントの準備をします。

“I have the distinct feeling that the next four to six months will be crucial in order to avoid any critical slippage in infrastructure projects and to protect the credibility of the Euro project,” Platini said. "私は、次のような感じが、独特の午前5時56か月される重要な滑りを避けるために、インフラストラクチャの重要なプロジェクトや、ユーロの信頼性を保護するためのプロジェクト、 "プラティニと述べた。

Ukraine and Poland are both hosting the continent’s footballing showpiece for the first time.ウクライナとポーランドはいずれも大陸のフットボールの手本をホストして、最初の時間です。

Join our forum and discuss about it on Poland2012 Forum !参加のフォーラムと議論して約poland2012フォーラム

2 Comments » 2コメント»

  1. viva lvivビバリヴィウ

    Comment by Anonymous — 23/03/2008 @ 20:56 コメントを匿名-2 3/03/2008@ 2 0:56

  2. Poland could meet the requirements to host 2012 but Ukraine?ポーランドの要件を満たしているホストが2012年しかし、ウクライナか? even if the stadiums come up to scratch the infrastructure is archaic a left over from pre/post Soviet decay, with hundreds of thousands attending, it is not looking good for them, with sub standard transport systems infrastructure outside Kiev non existent by western standards, not enough decent hotels and a serious security risks of crowd control, I could go on.来ても、競技場の水準に達して、古風なインフラストラクチャは、左からプリ/ポストソ連の崩壊は、何十万人もの出席の下、ではない方はいいですし、サブスタンダード道路交通システム以外の既存のインフラストラクチャの外キエフ西洋の基準で、十分なまともなホテルと、深刻なセキュリティ上のリスクの群衆コントロール、私が行くです。 I live there I know!私が知っライブ!

    Comment by Oh dear! コメントをあらまあ! — 26/03/2008 @ 23:04 -2 6/03/2008@ 2 3:04

RSS feed for comments on this post. この投稿にコメントをRSSフィードを登録しています。

Leave a commentコメントを残す